⏱ Reagiert in der Regel innerhalb von 12 Stunden
🏆 Mehr als 10 Jahre Erfahrung im Online-Unterricht
⏱ Reagiert in der Regel innerhalb von 12 Stunden
🏆 Mehr als 10 Jahre Erfahrung im Online-Unterricht
Aus Russland"
1 bewertung
Die Lehrkraft hat ihre/seine Präsentation in einer anderen Sprache verfasst. Originaltext ansehen
За годы работы у меня появилась своя методика обучения. Ее особенности: 1) четкий, системный, всеобъемлющий подход; 2) использование аутентичных видео-материалов: уличные опросы, интервью, репортажи, учебные фильмы, видеоблоги и др. видео с сайта YouTube; 3) практическая направленность с акцентом на повседневные речевые ситуации. Я специалист-практик. Весь учебный процесс основан на работе с современным, реальным, живым иностранным языком. В процессе обучения осваиваем и развиваем следующие умения (владение всеми этими навыками проверяется на международных экзаменах): 1) говорение (разговорная практика, развитие устной речи): - Это то, чем мы занимаемся во время урока. Спонтанный разговор на разные темы + обсуждение вопросов и тем, относящихся к используемым учебным материалам. Пока практикуем устную речь, я, время от времени, пишу в Скайпе полезные предложения и выражения, употребляемые на уроке. Потом вы их копируете в отдельный документ и читаете, чтобы запомнить. - Особое внимание уделяется разговорным моделям, применяющимся в различных практических речевых ситуациях. Для этого я подготовил папку Functional and situational language, в ней - 32 тематических подпапки. В каждой из них - еще несколько подпапок с документами pdf, аудио- и видео-файлами. Общее количество подпапок (уроков) — более двухсот. - Во внеурочное время рекомендую общаться с носителями языка, например, участвовать в языковом обмене. Я сам так и делаю. У меня есть хороший знакомый в Испании и еще один в США. Они изучают русский язык и мы помогаем друг другу. Это очень полезная и интересная практика. 2) работа с видео-материалами: - Самостоятельная работа во внеурочное время. Я собрал и подготовил большое количество аутентичных видеоматериалов по разным темам и для разных уровней. Видеоматериалов столько, что хватит на несколько лет регулярных занятий. Особое место отведено уличным опросам. Для уровней A1-B1 сейчас 15 подпапок, в каждой — в среднем около 10 опросов с расшифровками. Общая длительность всех видео-файлов — более 7 часов. Сейчас готовлю коллекцию для уровней B1+-C1, в этом году рассчитываю все закончить. Общая длительность всех видео-файлов будет больше, чем для A1-B1. 3) правильное употребление иностранного языка (грамматические и лексические упражнения): - Во внеурочное время вы делаете такие упражнения дома, в письменном виде. Отправляете мне на проверку, я проверяю, делаю пометки там, где допущены ошибки, отправляю вам обратно, вы пытаетесь исправить ошибки, отправляете мне документы на повторную проверку. - На уроке отрабатываем грамматику и лексику непосредственно в разговоре, в практических ситуациях. Используемые пособия по грамматике и лексике: англ. яз.: Essential/English/Advanced Grammar in Use, Oxford English Grammar Course (Elementary-Intermediate-Advanced), Practical English Usage, English Vocabulary/Collocations in Use, Oxford Word Skills; исп. яз.: Gramática de uso (Elemental-Intermedio-Avanzado), MarcoEle, A New Reference Grammar of Modern Spanish (nivel avanzado). 4) чтение: - Во внеурочное время вы читаете тексты, статьи, работаете со словарем. - На уроке обсуждаем. 5) письмо (иначе: выражение мыслей в письменной форме): - Во внеурочное время вы в письменном виде отвечаете на вопросы, пишете письма и небольшие тексты, следуя заданиям из соответствующих учебных материалов (все письменные упражнения делаете в одном документе). Отправляете мне на проверку, я проверяю, делаю исправления. Потом то, что получилось, проверяет мой знакомый, носитель английского или испанского, после чего я отправляю документ вам обратно. По мере того, как вы продвигаетесь вперед в изучении языка, размер документа увеличивается. Время от времени вы перечитываете то, что написали ранее, анализируя допущенные ошибки. Если вы занимаетесь, например, уже год, то в этом документе могут быть десятки страниц написанного вами текста. Исключительно полезная практика. Письменные речь неразрывно связана с устной речью и упражнения на письмо — это примерно то же самое, что и говорение, но с одним отличием: у вас есть время подумать, что написать, и то, что написано, можно откорректировать и проанализировать. *********************************************************************** Я интересовался иностранными языками с детства, моя бабушка была преподавателем немецкого, а мама, как и я сам, закончила факультет романо-германской филологии в Тюмени. Пока я учился в университете, параллельно с английским (первый язык) и французским (второй), самостоятельно начал изучать испанский и итальянский. Во всех четырех языках достиг продвинутого уровня, но впоследствии решил сосредоточить все свои силы только на английском и на испанском, а французский и итальянский потихоньку отошли на второй план и очень многое забылось. Университет закончил, специальность «Лингвистика и межкультурная коммуникация», квалификация «Лингвист. Преподаватель английского». На протяжении нескольких лет я работал устным и письменным переводчиком для американцев в Тюмени, поэтому практики было достаточно. С англичанами тоже много общался в своей жизни. В Испании я провел около 3 лет, а также в течение некоторого времени работал устным переводчиком с испанского в своем городе. За последние 20 лет часто работал письменным переводчиком: например, переводил разные статьи с испанского на английский и русский для журнала Design Marbella Magazine с 2017 по 2021 г. В Тюмени я работал преподавателем на языковых курсах в ТюмГУ, а также в разных частных языковых школах. Удалось также немного поработать преподавателем английского, когда был на учебе в Испании. Частной практикой занимаюсь еще с тех пор, как учился в университете. Моя работа является моим увлечением, я имею возможность зарабатывать себе на жизнь тем, что мне нравится. Уверен, что почти в любом деле можно достичь успеха только, если вы им увлечены. Одновременно с преподаванием я постоянно продолжаю изучение английского и испанского: увеличиваю объем своих знаний, устраняю пробелы, совершенствую свою систему обучения. Это бесконечный процесс. Если вы достигли какого-то высокого уровня во владении иностранным языком (или в каком-то ином умении или искусстве), желательно совершенствоваться и двигаться дальше. Если вы остановитесь на достигнутом, пройдет какое-то время и ваш уровень будет снижаться. Здесь можно провести аналогию с игрой на музыкальном инструменте. Курсовые, дипломные и научные работы я никогда не любил, так как меня всегда интересовала исключительно практическая сторона преподавания и искусства перевода. ******************************************************************************************** Любой человек, который только начинает или уже продолжает изучать иностранный язык, должен научиться правильно изучать его. А точнее — осваивать. Неправильно считать, что преподаватель может (или должен) вас научить; задача учителя заключается в следующем: правильно подобрать учебные материалы, грамотно построить процесс обучения, объяснять вам то, что вам не удается понять самому, а также контролировать, проверять ваши письменные работы и помогать вам развить навыки разговорной речи. Обычно у меня бывает два дистанционных урока в неделю на одного ученика, я их условно называю «очными занятиями». Этого времени хватает, как правило, только для работы над разговорной речью, и я всегда стараюсь, по мере возможностей, вести уроки на иностранном языке, создавая тем самым небольшой «эффект погружения». Я не носитель языка, но, тем не менее, у меня неплохо получается. Но вы должны понимать, что даже двух «очных уроков» в неделю, практически полностью ориентированных на развитие устных коммуникативных умений, недостаточно для достижения вашей цели. Желательно найти для себя возможность регулярно общаться с носителями изучаемого вами языка, таких возможностей сейчас много: например, «языковой обмен». Я сам в нем участвую, у меня есть знакомые в Испании, в США и в Великобритании, которые изучают русский язык. Мы разговариваем в Скайпе, они помогают мне разобраться в различных лексических и грамматических тонкостях, а также делают окончательную проверку письменных работ моих учеников (сначала я исправляю ошибки и делаю необходимые поправки, а потом мои знакомые проверяют то, что получилось).
In den letzten Jahren habe ich meine eigene Lehrmethodik entwickelt. Seine Besonderheiten sind: 1) ein klarer, systematischer und umfassender didaktischer Ansatz; 2) Verwendung authentischen audiovisuellen Materials: Interviews, Berichte, Videoblogs, Fernsehserien und andere Videos auf YouTube; 3) ein praktischer Ansatz mit Schwerpunkt auf alltäglichen Situationen im wirklichen Leben. Der gesamte Lernprozess wird durch die Arbeit mit moderner, lebendiger, realer Sprache entwickelt.
Im Lernp...
In den letzten Jahren habe ich meine eigene Lehrmethodik entwickelt. Seine Besonderheiten sind: 1) ein klarer, systematischer und umfassender didaktischer Ansatz; 2) Verwendung authentischen audiovisuellen Materials: Interviews, Berichte, Videoblogs, Fernsehserien und andere Videos auf YouTube; 3) ein praktischer Ansatz mit Schwerpunkt auf alltäglichen Situationen im wirklichen Leben. Der gesamte Lernprozess wird durch die Arbeit mit moderner, lebendiger, realer Sprache entwickelt.
Im Lernprozess erwerben und entwickeln wir folgende Fähigkeiten und Fertigkeiten:
1) Mündlicher Ausdruck (im Unterricht).
Spontane Konversation und Konversation über Themen, die für die jeweiligen Lehrmaterialien relevant sind. Besonderes Augenmerk wird auf mehrere praktische Kommunikationssituationen gelegt.
2) Arbeit mit Videomaterialien, Hörverstehen (Einzelarbeit zwischen den Unterrichtsstunden, anschließende Weiterentwicklung im Unterricht).
Ich habe in den letzten Jahren sehr viele Videos zu verschiedenen Themen erstellt, die wir regelmäßig nutzen werden. Mit anderen Worten kann man sagen, dass der gesamte Lernprozess auf der Verwendung authentischen audiovisuellen Materials basiert und jeder Abschnitt des Lehrhandbuchs durch Interviews, Filmszenen, Berichte, Videoblogs usw. ergänzt wird.
3) Korrekter Sprachgebrauch, Grammatik- und Lexikonübungen (individuelle Arbeit zwischen den Unterrichtsstunden, anschließende Weiterentwicklung im Unterricht).
Der Student führt diese Übungen zu Hause schriftlich durch (im PDF-Format). Dann schickt er sie mir und ich überprüfe sie, indem ich Korrekturen vornehme. Im Unterricht üben wir die Grammatik indirekt.
4) Leseverständnis (Einzelarbeit zwischen den Unterrichtsstunden).
Im Rahmen der Hausarbeit erarbeitet der Studierende die Texte und Transkriptionen der Videos.
5) Schriftlicher Ausdruck (individuelle Arbeit zwischen Klasse und Klasse).
Der Studierende beantwortet schriftlich mehrere Fragen aus den Einheiten des Handbuchs und verfasst Texte zu den Aufgabenstellungen der entsprechenden Abschnitte. Anschließend schickt er sie mir zu, damit ich sie prüfen und korrigieren kann.
Während des gesamten Lernprozesses wird die aktive Nutzung von Online-Wörterbüchern empfohlen.
************************************************** **********************
Ich hatte schon immer ein besonderes Interesse am Erlernen und Lehren von Sprachen, meine Großmutter war Deutschlehrerin und meine Mutter absolvierte wie ich die Fakultät für Römisch-Germanische Philologie in meiner Heimatstadt Tjumen. In gewisser Weise liegt das Unterrichten von Sprachen in meiner Familie. Während ich an der Universität Englisch und Französisch lernte, begann ich gleichzeitig, Spanisch und Italienisch zu lernen. In allen vier Sprachen erreichte ich das Fortgeschrittenenniveau, entschied mich dann aber, alle meine Anstrengungen nur noch auf Englisch und Spanisch zu konzentrieren, während Französisch und Italienisch in den Hintergrund traten. Ich habe mein Universitätsstudium abgeschlossen, die Fachrichtung „Linguistik und interkulturelle Kommunikation“ und die Qualifikation „Linguist“ erworben. Englisch- und Russischlehrer.
Da ich mehrere Jahre als Übersetzer und Dolmetscher für amerikanische Touristen und Unternehmer in meiner Heimatstadt gearbeitet habe, hatte ich reichlich Übung. Ich war viermal in Spanien, insgesamt mehr als drei Jahre lang, und habe in meinem Land sowohl als Spanischdolmetscher als auch als Übersetzer gearbeitet. Von 2017 bis 2021 übersetzte ich für das Design Marbella Magazine Artikel aus dem Spanischen ins Russische und Englische.
Vor einigen Jahren habe ich beschlossen, mich ausschließlich auf das Unterrichten von Russisch, Englisch und Spanisch zu konzentrieren. In den letzten zwanzig Jahren habe ich diese drei Sprachen in einigen Kursen der Universität Tjumen und auch in privaten Sprachschulen unterrichtet. Seit ich im Jahr 2000 meinen Bachelor-Abschluss erlangt habe, gebe ich Privatunterricht für Erwachsene, Oberstufenschüler und Studenten.
Meine Arbeit ist ein Hobby, ein kreativer Prozess, und ich wäre falsch bescheiden, wenn ich nicht erkennen würde, dass ich eine Berufung zum Lehren habe. Ich bin froh, dass ich die Möglichkeit habe, meinen Lebensunterhalt mit dem zu verdienen, was ich liebe. Gleichzeitig mit dem Unterrichten der drei Sprachen lerne ich sie weiter, erweitere mein Wissen, „fülle Lücken“ und perfektioniere mein Lehrsystem.
Wenn man beim Erlernen einer Sprache ein sehr hohes Niveau erreicht, ist es wichtig, weiterzumachen und sich zu verbessern. Denn andernfalls ist es sehr wahrscheinlich, dass sein Niveau im Laufe der Zeit zu sinken beginnt. Ich verbessere weiterhin meine Kenntnisse der russischen, englischen und spanischen Sprache, indem ich Bücher lese, an Grammatik arbeite, audiovisuelle Materialien verwende und Wörterbücher aktiv nutze. Darüber hinaus nehme ich seit zwei Jahren am Sprachaustausch teil und entwickle meinen mündlichen Ausdruck in Englisch und Spanisch.
Jeder, der gerade erst mit dem Erlernen einer Fremdsprache beginnt oder diese bereits weiter erlernt, sollte wissen, wie man sie richtig lernt. Besser gesagt: Die Sprache wird nicht gelernt oder erlernt, sondern erworben. Meine Aufgabe als Lehrer ist es, den Schüler auf dem Weg des Erlernens und Erlernens der Sprache zu unterstützen und zu begleiten.
RussischMuttersprache
EnglischUmfassende Kompetenzen
Spanisch Umfassende Kompetenzen
FranzösischKonversationsfähigkeiten
ItalienischBasic