About me
The tutor wrote the presentation in another language View the original text
Posso offrire aiuto allo studente in tutte le discipline di ambito umanistico; nel caso l'allievo presenti una generale difficoltà e "debolezza" in tutto quell'ambito dovuta a lacune nel percorso di apprendimento, mi prefiggo prima di tutto un consolidamento generale delle sue conoscenze della lingua italiana e degli elementi di base della cultura umanistica.
Per quanto riguarda l'insegnamento del greco e del latino, le mie lezioni si concentrano principalmente sulla pratica della traduzione, per rendere l'allievo in grado di affrontare i testi proposti con una maggiore consapevolezza e con esercizio di senso critico, un metodo ordinato e una buona gestione delle risorse e del tempo a disposizione. Mano a mano che si procede nella traduzione del passo analizzato, nel caso in cui io riscontri delle difficoltà specifiche riguardo ad un particolare argomento grammaticale, procedo solitamente ad un rapido controllo e ripasso dell'argomento in questione. Lo scopo principale è di aiutare l'allievo a identificare le aree in cui trova difficoltà, di orientarlo in modo che la sua attività di ripasso e recupero sia fruttuosa, di renderlo consapevole degli errori che commette e delle ragioni per cui li commette, e, in ultima analisi, di portarlo a risolvere coi propri mezzi - e attraverso un ragionamento solido- i passi che gli creano difficoltà interpretative.
Si possono programmare tipologie specifiche di lezione:
- lezioni sull'uso efficace ed efficiente del vocabolario
- lezioni su argomenti grammaticali concordati
- lezioni sulle "tecniche" di memorizzazione
- lezioni sul metodo di traduzione e di allenamento alla versione
- lezioni di supporto ai compiti assegnati per casa
- lezioni di esercitazione per specifici compiti in classe (con simulazione e valutazione)
- lezioni di correzzione/revisione di traduzioni effettuate in modo autonomo dallo studente
- lezioni di allenamento alla traduzione contrastiva e allo studio degli autori classici.
In generale il metodo di insegnamento seguito sarà personalizzato a seconda delle esigenze puntuali e generali dello studente, in seguito ad un colloquio introduttivo gratuito (di ca 30 minuti) in cui lo studente potrà presentare le proprie difficoltà, esidengenze, obiettivi, percorso formativo etc etc.
I can offer help to students in all humanistic disciplines; if the student presents a general difficulty and "weakness" in that entire area due to gaps in the learning path, I aim first of all at a general consolidation of his knowledge of the Italian language and the basic elements of humanistic culture.
As regards the teaching of Greek and Latin, my lessons focus mainly on the practice of translation, to enable the student to deal with the proposed texts with greater awareness a...
I can offer help to students in all humanistic disciplines; if the student presents a general difficulty and "weakness" in that entire area due to gaps in the learning path, I aim first of all at a general consolidation of his knowledge of the Italian language and the basic elements of humanistic culture.
As regards the teaching of Greek and Latin, my lessons focus mainly on the practice of translation, to enable the student to deal with the proposed texts with greater awareness and with the exercise of critical sense, an orderly and good management of resources and time available. As we proceed with the translation of the analyzed passage, in the event that I encounter specific difficulties regarding a particular grammatical topic, I usually proceed with a quick check and review of the topic in question. The main aim is to help the student identify the areas in which he finds difficulty, to orient him so that his review and recovery activity is fruitful, to make him aware of the mistakes he makes and the reasons why he commits them, and, ultimately, to lead him to resolve with his own means - and through solid reasoning - the steps that create interpretative difficulties for him.
Specific types of lessons can be programmed:
- lessons on the effective and efficient use of vocabulary
- lessons on agreed grammatical topics
- lessons on memorization "techniques".
- lessons on the translation method and version training
- lessons to support homework assignments
- practice lessons for specific classroom tasks (with simulation and evaluation)
- correction/revision lessons for translations carried out independently by the student
- training lessons on contrastive translation and the study of classical authors.
In general, the teaching method followed will be personalized according to the specific and general needs of the student, following a free introductory interview (approximately 30 minutes) in which the student will be able to present their difficulties, needs, objectives, training path, etc. .
Read more